Changes for page Legal, medical and financial terms
Last modified by Lizzie Bruce on 2020/01/11 23:49
From version 1.46
edited by Lizzie Bruce
on 2019/03/15 20:02
on 2019/03/15 20:02
Change comment:
There is no comment for this version
To version 1.44
edited by Lizzie Bruce
on 2019/03/09 03:19
on 2019/03/09 03:19
Change comment:
There is no comment for this version
Summary
-
Page properties (2 modified, 0 added, 0 removed)
Details
- Page properties
-
- Title
-
... ... @@ -1,1 +1,1 @@ 1 - Plain language for law, medicine,money1 +Law, medicine and money - Content
-
... ... @@ -4,11 +4,11 @@ 4 4 5 5 6 6 * **people in a hurry** – simply written content is quicker to scan 7 -* **people who are stressed** – if you're anxious it's d ifficult to understandcomplextext8 -* **people who are multi-tasking** – when distracted complextextis hardertorehend9 -* **cognitive impairments** – easy to understand words involveless cognitive load7 +* **people who are stressed** – if you're anxious it's harder to comprehend things 8 +* **people who are multi-tasking** – when distracted you cannot concentrate on complex text 9 +* **cognitive impairments** – easy to understand words carry less cognitive load 10 10 * **visual impairments** – short, simple sentences convey meaning in a smaller visual field 11 -* **motor impairments** – it takes lessphysicalefforttonavigate shortercontent11 +* **motor impairments** – it's less tiring when you can understand what you read quickly 12 12 ))) 13 13 14 14 ... ... @@ -18,6 +18,11 @@ 18 18 The [[legal>>doc:||anchor="l"]], [[medical>>doc:||anchor="m"]] and [[financial>>doc:||anchor="mo"]] professions are known for using complex terminology. But it's not necessary and confuses people who use their services. 19 19 20 20 21 +=== Law === 22 + 23 +Judges need to decide what legal writers intended by their writing. They evolved a set of tools for this analysis: Statutory Interpretation. Using plain English can make meaning clear, so that judges avoid relying on sometimes contradictory interpretations. 24 + 25 + 21 21 (% class="wikigeneratedid" id="H1.Usesimplelanguageforlegalterms." %) 22 22 [[1. Use simple language for legal terms.>>doc:||anchor="#l1"]] 23 23 ... ... @@ -24,31 +24,44 @@ 24 24 (% class="wikigeneratedid" id="H2.Explainthelawincontext." %) 25 25 [[2. Explain the law in context.>>doc:||anchor="#l2"]] 26 26 32 +[[Usability evidence: plain English in law>>doc:||anchor="#UEL"]] 33 + 34 + 35 +=== Medicine === 36 + 37 +People need doctors' letters and consultant reports to be easy to understand. And they need online information about health conditions to be comprehensible. 38 + 39 + 27 27 (% class="wikigeneratedid" id="H1.Writeclearly." %) 28 -[[ 3. Writemedicalinformation clearly.>>doc:||anchor="#m1"]]41 +[[1. Write clearly.>>doc:||anchor="#m1"]] 29 29 30 30 (% class="wikigeneratedid" id="H2.Explainmedicalterms." %) 31 -[[ 4. Explain medical terms.>>doc:||anchor="#m2"]]44 +[[2. Explain medical terms.>>doc:||anchor="#m2"]] 32 32 46 +[[Usability evidence: plain English in medicine>>doc:||anchor="#UM"]] 47 + 48 + 49 +=== Money === 50 + 51 +Many people do not understand financial terms. This causes problems. Complex terminology describing conceptual arrangements about a non-tangible resource does not help anyone. 52 + 53 + 33 33 (% class="wikigeneratedid" id="H1.Useclearlanguage." %) 34 -[[ 5. Use clear languagefor financial information.>>doc:||anchor="#mo1"]]55 +[[1. Use clear language.>>doc:||anchor="#mo1"]] 35 35 36 36 (% class="wikigeneratedid" id="H2.Explainterminology." %) 37 -[[ 6. Explainfinancialterminology.>>doc:||anchor="#mo2"]]58 +[[2. Explain terminology.>>doc:||anchor="#mo2"]] 38 38 39 39 (% class="wikigeneratedid" id="H3.Giveexamplesofconceptualarrangements." %) 40 -[[ 7. Give examples of conceptualfinancial arrangements.>>doc:||anchor="#mo3"]]61 +[[3. Give examples of conceptual arrangements.>>doc:||anchor="#mo3"]] 41 41 42 -[[Usability evidence>>doc:||anchor="#UE L"]]63 +[[Usability evidence: plain English in finance>>doc:||anchor="#UEMO"]] 43 43 44 44 45 45 ---- 46 46 47 -== {{id name="l"/}}Law == 68 +== {{id name="l"/}}Law – plain English guidelines == 48 48 49 -Judges need to decide what legal writers intended by their writing. They evolved a set of tools for this analysis: Statutory Interpretation. Using plain English can make meaning clear, so that judges avoid relying on sometimes contradictory interpretations. 50 - 51 - 52 52 === {{id name="#l1"/}}1. Use simple language for legal terms. === 53 53 54 54 If information on your website is unclear your organisation could be taken to court and lose, even if content is approved by your legal department. ... ... @@ -76,91 +76,71 @@ 76 76 (% class="mark" %)5 (1) This section describes direct sellers that are, and circumstances in which direct sellers are, exempt from the application of sections 19 to 22 (required contents, direct sales contracts, direct sales contract — cancellation, credit agreement respecting direct sales contract) of the Act." 77 77 78 78 79 - ----97 +=== {{id name="#UEL"/}}Usability evidence: plain English in law === 80 80 81 - =={{id name="m"/}}Medicine==99 +[['Joseph Kimble—No, the law does not (normally) require legalese'>>url:http://www.ivacheung.com/2015/07/joseph-kimble-no-the-law-does-not-normally-require-legalese-editing-goes-global-2015/]] Editing Goes Global, 2015. Professor Joseph Kimble discusses the "psuedo-precision of legalese". 82 82 83 -People need doctors' letters and consultant reports to be easy to understand. And they need online information about health conditions to be comprehensible. 84 - 101 +[[Plain language: the underlying research>>url:https://www.victorialawfoundation.org.au/sites/default/files/resources/Schriver_Karen%20Clarity2012.pdf]], Karen Schriver slide presentation, pages 29 to 35. 85 85 86 - ==={{idname="#m1"/}}3.Writemedicalinformationclearly.===103 +[[The public speaks: an empirical study of legal communication>>url:http://works.bepress.com/cgi/viewcontent.cgi?article=1000&context=christopher_trudeau]], study by Christopher Trudeau (@proftrudeau on Twitter) containing case studies from solicitors about using legal language. 87 87 88 - Users ofthe informationmightbe in shockor anxious,whichreducescognition.105 +[[Richmond vs HRA>>url:http://www.alltrials.net/news/judgment-in-richmond-v-hra-judicial-review/]] A pharmaceutical company called Richmond took the Health Regulatory Authority to court because the website was confusing. A high court judge deemed the site 'unlawful' and ruled against the government. The site was cleared through a legal department. This set a precedent in the UK. You could still be sued even with all the legal language is there, if the information is not clear. 89 89 107 +[[Plain English Campaign>>url:http://www.plainenglish.co.uk/campaigning/past-campaigns/legal/drafting-in-plain-english.html]] believes legalese is unnecessary and does not do what it was intended to. "The argument that clarity should be sacrificed for a document to be comprehensive does not stand up." 90 90 91 -=== {{id name="#m2"/}} 4. Explain medical terms. === 92 92 93 -Medical terms are likely not to be understood by your readers. It is likely assuming they would know a word in a foreign language. Follow the word or phrase with a plain English explanation. 94 - 95 - 96 96 ---- 97 97 98 -== == 112 +== {{id name="m"/}}Medicine – plain English guidelines == 99 99 100 -== {{id name="m o"/}}Money ==114 +=== {{id name="#m1"/}}1. Write clearly. === 101 101 102 -Many people do not understand financial terms. This causes problems. Complex terminology describing conceptual arrangements about a non-tangible resource does not help anyone. 103 - 116 +Users of the information might be in shock or anxious, which reduces cognition. 104 104 105 -=== {{id name="#mo1"/}}5. Use clear language for financial information. === 106 106 107 -Dealing with financial issues can be stressful, which means your audience will have less cognitive capability available. Write information so that it is easy for them to understand. 108 -\\ 119 +=== {{id name="#m2"/}} 2. Explain medical terms. === 109 109 110 - ==={{idname="#mo2"/}}6.Explain financial terminology.===121 +Medical terms are likely not to be understood by your readers. It is likely assuming they would know a word in a foreign language. Follow the word or phrase with a plain English explanation. 111 111 112 -Avoid using financial jargon. Acronyms and pseudonyms may make sense internally, but people using your services may not understand them. 113 113 124 +=== {{id name="#UM"/}}Usability evidence: plain English in medicine === 114 114 115 - === {{idname="#mo3"/}}7.Give examplesofconceptualancial arrangements.===126 +[[Guide to medical information>>http://www.plainenglish.co.uk/files/medicalguide.pdf]] from Plain English Campaign. 116 116 117 - A trackerorsharedownershiptgageisiernderstandifyou giveexamples.128 +[[Guidance on writing letters to outpatients>>http://www.aomrc.org.uk/wp-content/uploads/2018/09/Please_write_to_me_Guidance_010918.pdf]] from Academy of Medical Royal Colleges. 118 118 119 - Thisis importantforcredit arrangementswhere there isninitialinterestatmaychange.130 +[['Clarity is king – the evidence that reveals the desperate need to re-think the way we write'>>https://gds.blog.gov.uk/2014/02/17/guest-post-clarity-is-king-the-evidence-that-reveals-the-desperate-need-to-re-think-the-way-we-write/]] GDS blog, Mark Morris, 2014 120 120 132 +[['Connecting with audiences: An evidence-based language sourcebook for the Department of Health'>>http://www.linguisticlandscapes.co.uk/pdf/DH%20Language%20Guidelines%20230710%20FINAL_for%20website_240114.pdf]] Linguistic Landscapes, July 2010 121 121 122 - ==={{idname="#UEL"/}}Usabilityevidence===134 +[[NHS content style guide beta>>https://beta.nhs.uk/service-manual/content/how-we-write]], January 2019 123 123 124 -(% class="wikigeneratedid" %) 125 -==== Legal ==== 126 126 127 - [['Joseph Kimble—No, the law does not (normally) require legalese'>>url:http://www.ivacheung.com/2015/07/joseph-kimble-no-the-law-does-not-normally-require-legalese-editing-goes-global-2015/]] Editing Goes Global, 2015. Professor Joseph Kimble discusses the "psuedo-precision of legalese".137 +---- 128 128 129 - [[Plainlanguage:theunderlying research>>url:https://www.victorialawfoundation.org.au/sites/default/files/resources/Schriver_Karen%20Clarity2012.pdf]], Karen Schriver slide presentation, pages 29 to 35.139 +== == 130 130 131 - [[Thepublicspeaks: anempirical study of legal communication>>url:http://works.bepress.com/cgi/viewcontent.cgi?article=1000&context=christopher_trudeau]], studybyChristopher Trudeau (@proftrudeau onTwitter) containingcase studies from solicitorsabout using legallanguage.141 +== {{id name="mo"/}}Money – plain English guidelines == 132 132 133 - [[Richmondvs HRA>>url:http://www.alltrials.net/news/judgment-in-richmond-v-hra-judicial-review/]] Apharmaceutical company called Richmond took theHealth Regulatory Authority to court because the website was confusing. A high court judge deemed the site 'unlawful' and ruled against the government.Thesitewasclearedthrough alegal department. This set a precedent in the UK. You could still be sued even with all the legal languageis there, if the information is not clear.143 +=== {{id name="#mo1"/}}1. Use clear language. === 134 134 135 -[[Plain English Campaign>>url:http://www.plainenglish.co.uk/campaigning/past-campaigns/legal/drafting-in-plain-english.html]] believes legalese is unnecessary and does not do what it was intended to. "The argument that clarity should be sacrificed for a document to be comprehensive does not stand up." 145 +Dealing with financial issues can be stressful, which means your audience will have less cognitive capability available. Write information so that it is easy for them to understand. 146 +\\ 136 136 137 -==== 138 -\\Medical ==== 148 +=== {{id name="#mo2"/}}2. Explain financial terminology. === 139 139 140 - [[Guidetomedicalinformation>>http://www.plainenglish.co.uk/files/medicalguide.pdf]] from PlainEnglishCampaign.150 +Avoid using financial jargon. Acronyms and pseudonyms may make sense internally, but people using your services may not understand them. 141 141 142 -[[Guidance on writing letters to outpatients>>http://www.aomrc.org.uk/wp-content/uploads/2018/09/Please_write_to_me_Guidance_010918.pdf]] from Academy of Medical Royal Colleges. 143 143 144 - [['Clarityisking – theevidencethat reveals thedesperateneed tore-think theway we write'>>https://gds.blog.gov.uk/2014/02/17/guest-post-clarity-is-king-the-evidence-that-reveals-the-desperate-need-to-re-think-the-way-we-write/]] GDS blog, Mark Morris,2014153 +=== {{id name="#mo3"/}}3. Give examples of conceptual arrangements. === 145 145 146 - [['Connectingwithaudiences:Anevidence-basedlanguagesourcebookforhe DepartmentofHealth'>>http://www.linguisticlandscapes.co.uk/pdf/DH%20Language%20Guidelines%20230710%20FINAL_for%20website_240114.pdf]] LinguisticLandscapes, July 2010155 +A tracker or shared ownership mortgage is easier to understand if you give examples. 147 147 148 - [[NHScontentstyle guidebeta>>https://beta.nhs.uk/service-manual/content/how-we-write]],January2019157 +This is important for credit arrangements where there is an initial interest rate that may change. 149 149 150 150 151 -==== Finance ====160 +=== {{id name="#UEMO"/}}Usability evidence: plain English in finance === 152 152 153 153 [[A to Z of financial terms (PDF 87KB)>>http://www.plainenglish.co.uk/files/financialguide.pdf]] from Plain English Campaign. 154 154 155 155 [[Plain English guide to financial term (PDF 686KB)>>https://www.nala.ie/resources/plain-english-guide-financial-terms]] from National Adult Literacy Agency, Ireland, January 2009. 156 - 157 - 158 -(% class="box" %) 159 -((( 160 -See also: 161 - 162 -* [[Plain English>>doc:Plain English.Plain English, simple sentences.WebHome]] 163 -* [[Simple sentences>>url:https://readabilityguidelines.myxwiki.org/xwiki/bin/view/Plain%20English/Simple%20sentences/]] 164 -* [[Specialist terms>>url:https://readabilityguidelines.myxwiki.org/xwiki/bin/view/Plain%20English/Plain%20English%2C%20simple%20sentences/#st]] 165 -* [[Words to avoid>>url:https://readabilityguidelines.myxwiki.org/xwiki/bin/view/Plain%20English/Words%20to%20avoid/]] 166 -)))