Changes for page Legal, medical and financial terms
Last modified by Lizzie Bruce on 2020/01/11 23:49
Summary
-
Page properties (1 modified, 0 added, 0 removed)
Details
- Page properties
-
- Content
-
... ... @@ -89,7 +89,7 @@ 89 89 90 90 === {{id name="#m2"/}} 4. Explain medical terms. === 91 91 92 -Medical terms are unlikely to be understood by your readers. It 'ssimilar to assuming they would know a word in a foreign language. Follow the word or phrase with a plain English explanation.92 +Medical terms are unlikely to be understood by your readers. It similar to assuming they would know a word in a foreign language. Follow the word or phrase with a plain English explanation. 93 93 94 94 95 95 === {{id name="#mo1"/}}5. Use clear language for financial information. === ... ... @@ -114,11 +114,8 @@ 114 114 === {{id name="#UEL"/}}Usability evidence === 115 115 116 116 (% class="wikigeneratedid" id="H" %) 117 -[[ 'Department of Health Stakeholder Report: 2012'>>https://www.gov.uk/government/publications/department-of-health-stakeholder-report-2012]], research by Ipsos MORI, 2012117 +[[Department of Health Stakeholder Report: 2012>>https://www.gov.uk/government/publications/department-of-health-stakeholder-report-2012]], research by Ipsos MORI, 2012 118 118 119 -(% class="wikigeneratedid" %) 120 -[['Connecting with audiences. An evidence-based language sourcebook for the Department of Health'>>http://www.linguisticlandscapes.co.uk/pdf/DH%20Language%20Guidelines%20230710%20FINAL_for%20website_240114.pdf]], DoH and Linguistic Landscapes, 2010, revised 2014 121 - 122 122 [['Writing content for everyone>>path:/xwiki/bin/get/Plain%20English/Plain%20English%2C%20simple%20sentences/?sheet=CKEditor.ResourceDispatcher&outputSyntax=plain&language=en&type=doc&reference=https%3A%2F%2Fgds.blog.gov.uk%2F2016%2F02%2F23%2Fwriting-content-for-everyone%2F]]', blog post by, Roz Strachan, Government Digital Service, 2016 123 123 124 124 [['Joseph Kimble—No, the law does not (normally) require legalese'>>url:http://www.ivacheung.com/2015/07/joseph-kimble-no-the-law-does-not-normally-require-legalese-editing-goes-global-2015/]] Editing Goes Global, 2015. Professor Joseph Kimble discusses the "psuedo-precision of legalese". ... ... @@ -125,10 +125,8 @@ 125 125 126 126 [[Plain language: the underlying research>>url:https://www.victorialawfoundation.org.au/sites/default/files/resources/Schriver_Karen%20Clarity2012.pdf]], Karen Schriver slide presentation, pages 29 to 35. 127 127 128 -[[ 'The public speaks: an empirical study of legal communication'>>https://works.bepress.com/christopher_trudeau/4/]], Christopher Trudeau,studyincludes solicitorcasestudies,2017125 +[[The public speaks: an empirical study of legal communication>>url:http://works.bepress.com/cgi/viewcontent.cgi?article=1000&context=christopher_trudeau]], study by Christopher Trudeau (@proftrudeau on Twitter) containing case studies from solicitors about using legal language. 129 129 130 -[['Parliamentary language and immigration'>>http://blogs.lse.ac.uk/politicsandpolicy/parliamentary-language-and-immigration/]], London School of Economics blog post 131 - 132 132 [[Richmond vs HRA>>url:http://www.alltrials.net/news/judgment-in-richmond-v-hra-judicial-review/]] A pharmaceutical company called Richmond took the Health Regulatory Authority to court because the website was confusing. A high court judge deemed the site 'unlawful' and ruled against the government. The site was cleared through a legal department. This set a precedent in the UK. You could still be sued even with all the legal language is there, if the information is not clear. 133 133 134 134 [[Plain English Campaign>>url:http://www.plainenglish.co.uk/campaigning/past-campaigns/legal/drafting-in-plain-english.html]] believes legalese is unnecessary and does not do what it was intended to. "The argument that clarity should be sacrificed for a document to be comprehensive does not stand up." ... ... @@ -143,11 +143,9 @@ 143 143 144 144 [[NHS content style guide beta>>https://beta.nhs.uk/service-manual/content/how-we-write]], January 2019 145 145 146 -[[A to Z of financial terms (PDF 87KB)>>http://www.plainenglish.co.uk/files/financialguide.pdf]] from Plain English Campaign. 141 +[[A to Z of financial terms (PDF 87KB)>>http://www.plainenglish.co.uk/files/financialguide.pdf]] from Plain English Campaign.[[Plain English guide to financial term (PDF 686KB)>>https://www.nala.ie/resources/plain-english-guide-financial-terms]] from National Adult Literacy Agency, Ireland, January 2009. 147 147 148 -[[Plain English guide to financial term (PDF 686KB)>>https://www.nala.ie/resources/plain-english-guide-financial-terms]] from National Adult Literacy Agency, Ireland, January 2009. 149 149 150 - 151 151 (% class="box" %) 152 152 ((( 153 153 See also: