Last modified by Lizzie Bruce on 2020/01/11 23:49

From version Icon 3.4 Icon
edited by Cass Bonner
on 2019/04/30 10:03
Change comment: Minor style amend
To version Icon 1.7 Icon
edited by Lizzie Bruce
on 2019/03/07 14:52
Change comment: There is no comment for this version

Summary

Details

Icon Page properties
Title
... ... @@ -1,1 +1,1 @@
1 -Legal, medical and financial terms
1 +Medicine, money and law
Author
... ... @@ -1,1 +1,1 @@
1 -XWiki.CassBonner
1 +xwiki:XWiki.LizzieBruce
Content
... ... @@ -1,170 +1,31 @@
1 -(% class="box" %)
2 -(((
3 -{{id name="#UM"/}}Following this helps:
4 -
1 +== Law ==
5 5  
6 -* **people in a hurry** – simply written content is quicker to scan
7 -* **people who are stressed** – if you're anxious it's difficult to understand complex text
8 -* **people who are multi-tasking** – when distracted complex text is harder to comprehend
9 -* **people with low literacy** – will not know meanings of complex vocabulary and terms
10 -* **cognitive impairments** – words that are easy to understand involve less cognitive load
11 -* **visual impairments** – short, simple sentences convey meaning in a smaller visual field
12 -* **motor impairments** – it takes less physical effort to navigate shorter content
13 -)))
3 +Over the years, judges have tried to decide what the legal writers intended their writing to mean. They evolved a set of tools to do this analysis: Statutory Interpretation.
14 14  
5 +When we write in plain English we can make meaning clear, so that judges don’t have to rely on these, sometimes contradictory, interpretations.
15 15  
16 -== Guidance ==
17 17  
18 -(% class="wikigeneratedid" %)
19 -The legal, financial and medical professions are known for complex terminology. This is not necessary and confuses people. 
20 -
8 +=== 1. Explain the law in context. ===
21 21  
22 -(% class="wikigeneratedid" %)
23 -**Health:** People need to understand doctors' letters and consultant reports easily. They need to be able to comprehend online information about health. 
10 +When you refer to a law, or part of it, explain what the law is about right there at the point of user need. Do not only refer to it in a reference section or appendix.
24 24  
25 -(% class="wikigeneratedid" %)
26 -**Finances: **Many people do not understand financial terms. This causes problems. Complex terminology describing conceptual arrangements is not helpful.
27 27  
28 -(% class="wikigeneratedid" %)
29 -**Law: **Judges created a set of tools to decide what legal writers intended: Statutory Interpretation. But analyses can contradict each other. Plain English makes meaning clearer from the start.
13 +== 2. Use simple explanations for complex terms. ==
30 30  
15 +>Example:"We collect personal information on this form under section 26 the Freedom of Information and Protection of Privacy Act, because it concerns our programs and activities (c), and it is necessary for planning and evaluating our programs and activities(e)." This content is positioned at the top of a form, not hidden away in references section.
31 31  
32 -(% class="wikigeneratedid" id="H1.Usesimplelanguageforlegalterms." %)
33 -[[1. Use simple language for legal terms.>>doc:||anchor="#l1"]]
17 +>Example:[Subheading] "Direct sales contract — exemptions from application of the Act"[Body copy] "5 (1) This section describes direct sellers that are, and circumstances in which direct sellers are, exempt from the application of sections 19 to 22 (required contents, direct sales contracts, direct sales contract — cancellation, credit agreement respecting direct sales contract] of the Act."
34 34  
35 -(% class="wikigeneratedid" id="H2.Explainthelawincontext." %)
36 -[[2. Explain the law in context.>>doc:||anchor="#l2"]]
19 +== ==
37 37  
38 -(% class="wikigeneratedid" id="H1.Writeclearly." %)
39 -[[3. Write medical information clearly.>>doc:||anchor="#m1"]]
21 +== Usability evidence ==
40 40  
41 -(% class="wikigeneratedid" id="H2.Explainmedicalterms." %)
42 -[[4. Explain medical terms.>>doc:||anchor="#m2"]]
43 -
44 -(% class="wikigeneratedid" id="H1.Useclearlanguage." %)
45 -[[5. Use clear language for financial information.>>doc:||anchor="#mo1"]]
46 -
47 -(% class="wikigeneratedid" id="H2.Explainterminology." %)
48 -[[6. Explain financial terminology.>>doc:||anchor="#mo2"]]
49 -
50 -(% class="wikigeneratedid" id="H3.Giveexamplesofconceptualarrangements." %)
51 -[[7. Give examples of conceptual financial arrangements.>>doc:||anchor="#mo3"]]
52 -
53 -[[Usability evidence>>doc:||anchor="#UEL"]]
54 -
55 -
56 -----
57 -
58 -=== {{id name="#l1"/}}1. Use simple language for legal terms. ===
59 -
60 -If information on your website is unclear your organisation could be taken to court and lose, even if content is approved by your legal department.
61 -
62 -
63 -=== {{id name="#l2"/}}2. Explain the law in context. ===
64 -
65 -When you refer to a law, or part of it, explain what that law is at the point of user need. Do not only refer to it in a reference section or appendix.
66 -
67 -
68 -Example:
69 -\\(% class="mark" %)Positioned at the top of a form, not hidden away in references section:
70 -
71 -(((
72 -"We collect personal information on this form under section 26 the Freedom of Information and Protection of Privacy Act, because it concerns our programs and activities (c), and it is necessary for planning and evaluating our programs and activities(e)."
73 -)))
74 -
75 -
76 -Example:
77 -\\[Subheading]
78 -(% class="mark" %)"**Direct sales contract — exemptions from application of the Act**(%%)
79 -
80 -
81 -[Body copy]
82 -(% class="mark" %)5 (1) This section describes direct sellers that are, and circumstances in which direct sellers are, exempt from the application of sections 19 to 22 (required contents, direct sales contracts, direct sales contract — cancellation, credit agreement respecting direct sales contract) of the Act."
83 -
84 -
85 -=== {{id name="#m1"/}}3. Write medical information clearly. ===
86 -
87 -Users of the information might be in shock or anxious, which reduces cognition.
88 -
89 -
90 -=== {{id name="#m2"/}} 4. Explain medical terms. ===
91 -
92 -Medical terms are unlikely to be understood by your readers. It's similar to assuming they would know a word in a foreign language. Follow the word or phrase with a plain English explanation.
93 -
94 -
95 -=== {{id name="#mo1"/}}5. Use clear language for financial information. ===
96 -
97 -Dealing with financial issues can be stressful, which means your audience will have less cognitive capability available. Write information so that it is easy for them to understand.
98 -
99 -
100 -=== {{id name="#mo2"/}}6. Explain financial terminology. ===
101 -
102 -Avoid using financial jargon. Acronyms and pseudonyms may make sense internally, but people using your services may not understand them.
103 -
104 -
105 -=== {{id name="#mo3"/}}7. Give examples of conceptual financial arrangements. ===
106 -
107 -A tracker or shared ownership mortgage is easier to understand if you give examples.
108 -
109 -This is important for credit arrangements where there is an initial interest rate that may change.
110 -
111 -
112 -----
113 -
114 -== {{id name="#UEL"/}}Usability evidence ==
115 -
116 -
117 -[['Writing content for everyone'>>path:/xwiki/bin/get/Plain%20English/Plain%20English%2C%20simple%20sentences/?sheet=CKEditor.ResourceDispatcher&outputSyntax=plain&language=en&type=doc&reference=https%3A%2F%2Fgds.blog.gov.uk%2F2016%2F02%2F23%2Fwriting-content-for-everyone%2F]], R. Strachan, UK Government Digital Service blog, 2016
118 -
119 -=== Health specific ===
120 -
121 -(% class="wikigeneratedid" id="H" %)
122 -[['Department of Health Stakeholder Report: 2012'>>https://www.gov.uk/government/publications/department-of-health-stakeholder-report-2012]], research by Ipsos MORI, 2012
123 -
124 -(% class="wikigeneratedid" %)
125 -[['Connecting with audiences. An evidence-based language sourcebook'>>http://www.linguisticlandscapes.co.uk/pdf/DH%20Language%20Guidelines%20230710%20FINAL_for%20website_240114.pdf]], Department of Health and Linguistic Landscapes, 2010, 2014
126 -
127 -[[Guide to medical information>>http://www.plainenglish.co.uk/files/medicalguide.pdf]] from Plain English Campaign.
128 -
129 -[[Guidance on writing letters to outpatients>>http://www.aomrc.org.uk/wp-content/uploads/2018/09/Please_write_to_me_Guidance_010918.pdf]] from Academy of Medical Royal Colleges.
130 -
131 -[['Clarity is king – the evidence that reveals the desperate need to re-think the way we write'>>https://gds.blog.gov.uk/2014/02/17/guest-post-clarity-is-king-the-evidence-that-reveals-the-desperate-need-to-re-think-the-way-we-write/]] GDS blog, Mark Morris, 2014
132 -
133 -[[NHS content style guide beta>>https://beta.nhs.uk/service-manual/content/how-we-write]], January 2019
134 -
135 -
136 -=== Legal specific ===
137 -
138 138  [['Joseph Kimble—No, the law does not (normally) require legalese'>>url:http://www.ivacheung.com/2015/07/joseph-kimble-no-the-law-does-not-normally-require-legalese-editing-goes-global-2015/]] Editing Goes Global, 2015. Professor Joseph Kimble discusses the "psuedo-precision of legalese".
139 139  
140 140  [[Plain language: the underlying research>>url:https://www.victorialawfoundation.org.au/sites/default/files/resources/Schriver_Karen%20Clarity2012.pdf]], Karen Schriver slide presentation, pages 29 to 35.
141 141  
142 -[['The public speaks: an empirical study of legal communication'>>https://works.bepress.com/christopher_trudeau/4/]], Christopher Trudeau, study includes solicitor case studies, 2017
27 +[[The public speaks: an empirical study of legal communication>>url:http://works.bepress.com/cgi/viewcontent.cgi?article=1000&context=christopher_trudeau]], study by Christopher Trudeau (@proftrudeau on Twitter) containing case studies from solicitors about using legal language.
143 143  
144 -[['Legislative language and judicial politics: The effects of changing parliamentary language on UK immigration disputes'>>https://journals.sagepub.com/doi/10.1177/1369148117705272]], Matthew Williams, 2017. Locked
29 +[[Richmond vs HRA>>url:http://www.alltrials.net/news/judgment-in-richmond-v-hra-judicial-review/]] A pharmaceutical company called Richmond took the Health Regulatory Authority to court because the website was confusing. A high court judge deemed the site 'unlawful' and ruled against the government. The site was cleared through a legal department. This set a precedent in the UK. Just because all the legal language is there, doesn't mean you can't be sued.
145 145  
146 -[['How Parliament’s failure to clearly articulate immigration policy forces judges to take control'>>https://blogs.lse.ac.uk/politicsandpolicy/parliamentary-language-and-immigration/]], Matthew Williams 'Legislative language and judicial politics' 2017 summarised in London School of Economics blog post
147 -
148 -[['I fought the law and the users won: delivering online voter registration'>>https://gds.blog.gov.uk/2014/06/20/i-fought-the-law-and-the-users-won-delivering-online-voter-registration/]], Peter Herlihy, UK Government Digital Service blog, 2014
149 -
150 -[[Richmond vs HRA>>url:http://www.alltrials.net/news/judgment-in-richmond-v-hra-judicial-review/]] Richmond pharmaceutical company took the Health Regulatory Authority to court because the website was confusing. A high court judge decided the site was 'unlawful' and ruled against the government. The site was cleared through a legal department. This set a precedent in the UK. You can still be sued even with all the legal language there, if the information is not clear.
151 -
152 -[[Plain English Campaign>>url:http://www.plainenglish.co.uk/campaigning/past-campaigns/legal/drafting-in-plain-english.html]] believes legalese is unnecessary and does not do what it was intended to. "The argument that clarity should be sacrificed for a document to be comprehensive does not stand up."
153 -
154 -
155 -=== Finance specific ===
156 -
157 -[[A to Z of financial terms (PDF 87KB)>>http://www.plainenglish.co.uk/files/financialguide.pdf]] from Plain English Campaign.
158 -
159 -[[Plain English guide to financial term (PDF 686KB)>>https://www.nala.ie/resources/plain-english-guide-financial-terms]] from National Adult Literacy Agency, Ireland, January 2009.
160 -
161 -
162 -(% class="box" %)
163 -(((
164 -See also:
165 -
166 -* [[Plain English>>doc:Plain English.Plain English, simple sentences.WebHome]]
167 -* [[Simple sentences>>doc:Plain English.Simple sentences.WebHome]]
168 -* [[Specialist terms>>doc:Plain English.Specialist terms.WebHome]]
169 -* [[Words to avoid>>doc:Plain English.Words to avoid.WebHome]]
170 -)))
31 +[[Plain English Campaign>>url:http://www.plainenglish.co.uk/campaigning/past-campaigns/legal/drafting-in-plain-english.html]] The Plain English Campaign argues that legalese is unnecessary and does not do what it was intended to. 'The argument that clarity should be sacrificed for a document to be comprehensive does not stand up.'