Version 3.4 by Cass Bonner on 2019/04/30 10:03

Show last authors
1 (% class="box" %)
2 (((
3 {{id name="#UM"/}}Following this helps:
4
5
6 * **people in a hurry** – simply written content is quicker to scan
7 * **people who are stressed** – if you're anxious it's difficult to understand complex text
8 * **people who are multi-tasking** – when distracted complex text is harder to comprehend
9 * **people with low literacy** – will not know meanings of complex vocabulary and terms
10 * **cognitive impairments** – words that are easy to understand involve less cognitive load
11 * **visual impairments** – short, simple sentences convey meaning in a smaller visual field
12 * **motor impairments** – it takes less physical effort to navigate shorter content
13 )))
14
15
16 == Guidance ==
17
18 (% class="wikigeneratedid" %)
19 The legal, financial and medical professions are known for complex terminology. This is not necessary and confuses people. 
20
21
22 (% class="wikigeneratedid" %)
23 **Health:** People need to understand doctors' letters and consultant reports easily. They need to be able to comprehend online information about health. 
24
25 (% class="wikigeneratedid" %)
26 **Finances: **Many people do not understand financial terms. This causes problems. Complex terminology describing conceptual arrangements is not helpful.
27
28 (% class="wikigeneratedid" %)
29 **Law: **Judges created a set of tools to decide what legal writers intended: Statutory Interpretation. But analyses can contradict each other. Plain English makes meaning clearer from the start.
30
31
32 (% class="wikigeneratedid" id="H1.Usesimplelanguageforlegalterms." %)
33 [[1. Use simple language for legal terms.>>doc:||anchor="#l1"]]
34
35 (% class="wikigeneratedid" id="H2.Explainthelawincontext." %)
36 [[2. Explain the law in context.>>doc:||anchor="#l2"]]
37
38 (% class="wikigeneratedid" id="H1.Writeclearly." %)
39 [[3. Write medical information clearly.>>doc:||anchor="#m1"]]
40
41 (% class="wikigeneratedid" id="H2.Explainmedicalterms." %)
42 [[4. Explain medical terms.>>doc:||anchor="#m2"]]
43
44 (% class="wikigeneratedid" id="H1.Useclearlanguage." %)
45 [[5. Use clear language for financial information.>>doc:||anchor="#mo1"]]
46
47 (% class="wikigeneratedid" id="H2.Explainterminology." %)
48 [[6. Explain financial terminology.>>doc:||anchor="#mo2"]]
49
50 (% class="wikigeneratedid" id="H3.Giveexamplesofconceptualarrangements." %)
51 [[7. Give examples of conceptual financial arrangements.>>doc:||anchor="#mo3"]]
52
53 [[Usability evidence>>doc:||anchor="#UEL"]]
54
55
56 ----
57
58 === {{id name="#l1"/}}1. Use simple language for legal terms. ===
59
60 If information on your website is unclear your organisation could be taken to court and lose, even if content is approved by your legal department.
61
62
63 === {{id name="#l2"/}}2. Explain the law in context. ===
64
65 When you refer to a law, or part of it, explain what that law is at the point of user need. Do not only refer to it in a reference section or appendix.
66
67
68 Example:
69 \\(% class="mark" %)Positioned at the top of a form, not hidden away in references section:
70
71 (((
72 "We collect personal information on this form under section 26 the Freedom of Information and Protection of Privacy Act, because it concerns our programs and activities (c), and it is necessary for planning and evaluating our programs and activities(e)."
73 )))
74
75
76 Example:
77 \\[Subheading]
78 (% class="mark" %)"**Direct sales contract — exemptions from application of the Act**(%%)
79
80
81 [Body copy]
82 (% class="mark" %)5 (1) This section describes direct sellers that are, and circumstances in which direct sellers are, exempt from the application of sections 19 to 22 (required contents, direct sales contracts, direct sales contract — cancellation, credit agreement respecting direct sales contract) of the Act."
83
84
85 === {{id name="#m1"/}}3. Write medical information clearly. ===
86
87 Users of the information might be in shock or anxious, which reduces cognition.
88
89
90 === {{id name="#m2"/}} 4. Explain medical terms. ===
91
92 Medical terms are unlikely to be understood by your readers. It's similar to assuming they would know a word in a foreign language. Follow the word or phrase with a plain English explanation.
93
94
95 === {{id name="#mo1"/}}5. Use clear language for financial information. ===
96
97 Dealing with financial issues can be stressful, which means your audience will have less cognitive capability available. Write information so that it is easy for them to understand.
98
99
100 === {{id name="#mo2"/}}6. Explain financial terminology. ===
101
102 Avoid using financial jargon. Acronyms and pseudonyms may make sense internally, but people using your services may not understand them.
103
104
105 === {{id name="#mo3"/}}7. Give examples of conceptual financial arrangements. ===
106
107 A tracker or shared ownership mortgage is easier to understand if you give examples.
108
109 This is important for credit arrangements where there is an initial interest rate that may change.
110
111
112 ----
113
114 == {{id name="#UEL"/}}Usability evidence ==
115
116
117 [['Writing content for everyone'>>path:/xwiki/bin/get/Plain%20English/Plain%20English%2C%20simple%20sentences/?sheet=CKEditor.ResourceDispatcher&outputSyntax=plain&language=en&type=doc&reference=https%3A%2F%2Fgds.blog.gov.uk%2F2016%2F02%2F23%2Fwriting-content-for-everyone%2F]], R. Strachan, UK Government Digital Service blog, 2016
118
119 === Health specific ===
120
121 (% class="wikigeneratedid" id="H" %)
122 [['Department of Health Stakeholder Report: 2012'>>https://www.gov.uk/government/publications/department-of-health-stakeholder-report-2012]], research by Ipsos MORI, 2012
123
124 (% class="wikigeneratedid" %)
125 [['Connecting with audiences. An evidence-based language sourcebook'>>http://www.linguisticlandscapes.co.uk/pdf/DH%20Language%20Guidelines%20230710%20FINAL_for%20website_240114.pdf]], Department of Health and Linguistic Landscapes, 2010, 2014
126
127 [[Guide to medical information>>http://www.plainenglish.co.uk/files/medicalguide.pdf]] from Plain English Campaign.
128
129 [[Guidance on writing letters to outpatients>>http://www.aomrc.org.uk/wp-content/uploads/2018/09/Please_write_to_me_Guidance_010918.pdf]] from Academy of Medical Royal Colleges.
130
131 [['Clarity is king – the evidence that reveals the desperate need to re-think the way we write'>>https://gds.blog.gov.uk/2014/02/17/guest-post-clarity-is-king-the-evidence-that-reveals-the-desperate-need-to-re-think-the-way-we-write/]] GDS blog, Mark Morris, 2014
132
133 [[NHS content style guide beta>>https://beta.nhs.uk/service-manual/content/how-we-write]], January 2019
134
135
136 === Legal specific ===
137
138 [['Joseph Kimble—No, the law does not (normally) require legalese'>>url:http://www.ivacheung.com/2015/07/joseph-kimble-no-the-law-does-not-normally-require-legalese-editing-goes-global-2015/]] Editing Goes Global, 2015. Professor Joseph Kimble discusses the "psuedo-precision of legalese".
139
140 [[Plain language: the underlying research>>url:https://www.victorialawfoundation.org.au/sites/default/files/resources/Schriver_Karen%20Clarity2012.pdf]], Karen Schriver slide presentation, pages 29 to 35.
141
142 [['The public speaks: an empirical study of legal communication'>>https://works.bepress.com/christopher_trudeau/4/]], Christopher Trudeau, study includes solicitor case studies, 2017
143
144 [['Legislative language and judicial politics: The effects of changing parliamentary language on UK immigration disputes'>>https://journals.sagepub.com/doi/10.1177/1369148117705272]], Matthew Williams, 2017. Locked
145
146 [['How Parliament’s failure to clearly articulate immigration policy forces judges to take control'>>https://blogs.lse.ac.uk/politicsandpolicy/parliamentary-language-and-immigration/]], Matthew Williams 'Legislative language and judicial politics' 2017 summarised in London School of Economics blog post
147
148 [['I fought the law and the users won: delivering online voter registration'>>https://gds.blog.gov.uk/2014/06/20/i-fought-the-law-and-the-users-won-delivering-online-voter-registration/]], Peter Herlihy, UK Government Digital Service blog, 2014
149
150 [[Richmond vs HRA>>url:http://www.alltrials.net/news/judgment-in-richmond-v-hra-judicial-review/]] Richmond pharmaceutical company took the Health Regulatory Authority to court because the website was confusing. A high court judge decided the site was 'unlawful' and ruled against the government. The site was cleared through a legal department. This set a precedent in the UK. You can still be sued even with all the legal language there, if the information is not clear.
151
152 [[Plain English Campaign>>url:http://www.plainenglish.co.uk/campaigning/past-campaigns/legal/drafting-in-plain-english.html]] believes legalese is unnecessary and does not do what it was intended to. "The argument that clarity should be sacrificed for a document to be comprehensive does not stand up."
153
154
155 === Finance specific ===
156
157 [[A to Z of financial terms (PDF 87KB)>>http://www.plainenglish.co.uk/files/financialguide.pdf]] from Plain English Campaign.
158
159 [[Plain English guide to financial term (PDF 686KB)>>https://www.nala.ie/resources/plain-english-guide-financial-terms]] from National Adult Literacy Agency, Ireland, January 2009.
160
161
162 (% class="box" %)
163 (((
164 See also:
165
166 * [[Plain English>>doc:Plain English.Plain English, simple sentences.WebHome]]
167 * [[Simple sentences>>doc:Plain English.Simple sentences.WebHome]]
168 * [[Specialist terms>>doc:Plain English.Specialist terms.WebHome]]
169 * [[Words to avoid>>doc:Plain English.Words to avoid.WebHome]]
170 )))